Выдача даведак для асоб, якія ўступаюць у шлюб
Пры афармленні ў консульскай службе даведак “сertificat de célibat” і “сertificat de coutume”, неабходных для заключэння шлюбу ў Францыі, заяўнік прадстаўляе (для атрымання адной даведкі):
1. Заяву (з указаннем адраса фактычнага пражывання і кантактнага тэлефона);
2. Пашпарт грамадзяніна Беларусі і яго копію (развароты з фатаграфіяй, з беларуска-рускім напісаннем прозвішча, уласнага імя, імя па бацьку, з адзнакай аб рэгістрацыі па месцы жыхарства (аб прапісцы) у Беларусі;
3. Дакумент, які пацвярджае законнасць пражывання ў Францыі, Манака, Партугаліі (напрыклад, віза, від на жыхарства, пашпарт) і яго копію;
4. Арыгінал(ы) даведкі (даведак) з органаў загса Беларусі аб адсутнасці запісу акта аб рэгістрацыі шлюбу (праверка павінна ажыццяўляцца па ўсіх месцах рэгістрацыі па месцы жыхарства (прапiскi), пачынаючы з 15 гадоў, уключаючы месца прапіскі ў сувязі ў навучэннем у ВНУ), а таксама даведкі з запісу акта аб заключэнні шлюба (калі шлюб скасаваны, у даведцы змешчаны звесткі аб заключэнні шлюба і яго скасаванні) — для атрымання “сertificat de сélibat”.
5. Пацвержданне аплаты (50 еўра).
Тэрмін дзеяння даведкі “сertificat de сélibat” вызначаецца тэрмінам дзеяння даведкі (або адной з даведак, якая выдадзена па апошняму месцу жыхарства) органаў загса Беларусі (1 год з дня выдачы). Даведкі са скончаным тэрмінам дзеяння консульскай службай не прымаюцца.
Даведачна:
♦ “Certificat de célibat” — даведка, якая пацвярджае адсутнасць зарэгістраванага шлюбу ў Беларусі, што перашкаджае заключэнню (новага) шлюбу. Часам французскія ўлады таксама называюць такі дакумент “certifiat de non-remariage”, маючы на ўвазе, што грамадзін быў у шлюбе, які ўжо скасаваны.
♦ “Certificat de coutume” — даведка, змяшчае асноўныя палажэнні беларускага заканадаўства аб сям’і і шлюбе, якая фактычна пацвярджае магчымасць у адпаведнасці з беларускім заканадаўствам заключаць шлюбы грамадзянам Беларусі за мяжой (у Французскай Рэспубліцы), а таксама адсутнасць патрабавання аб публікацыі заяў аб намеры заключыць шлюб – “Publication des bans“, аб парадку змянення прозвішчаў у Беларусі у выніку заключэння шлюбу. У такім дакуменце пры неабходнасці могуць быць адлюстраваны і іншыя аспекты беларускага заканадаўства.
Даведкі афармляюцца на французскай ці беларускай (рускай) мове (просьба пазначыць мову выканання).
Даведкі могуць быць выдадзеныя па пошце. Спосабы аплаты і перасылка дакументаў.
Пры накіраванні дакументаў па пошце для “сertificat de célibat” накіроўваецца таксама арыгінал даведкі (даведак) з органаў загс.
Консульская служба не прадастаўляе інфармацыю на конт спіса дакументаў, якія неабходны для заключэння шлюба ў Францыі. Для атрымання гэтых звестак траба звяртацца ў мэрыю, якая будзе рэгістраваць шлюб.